언어 통역기(Language Translators)

Chronicle Info
이 문서는 공식 연대기(Chronicle)로써, 공식 설정들을 볼 수 있습니다. 크로니클에서 전체 리스트를 확인할 수 있습니다. 사건별 시간 순서는 연표를 참고하세요.
크로니클 내용 안에 원문에 없는 내용을 추가하면 안됩니다! 타 문서로의 링크, 각주는 허용됩니다.

119)120) lt.jpg

종족 간의 소통에 있어서 가장 큰 문제는 바로 언어적 차이다. 뉴에덴의 모든 주요 국가들은 자신만의 언어를 가지고 있으며, 일종의 만국 공통 언어(lingua franca)을 구축하려는 시도는 전부 수포로 돌아갔는데, 왜냐하면 아무도 특정 언어가 지배적 위치를 점하는 것을 원하지 않기 때문이다. 현재 가장 널리 쓰이는 언어는 아마르어이며, 대부분의 민마타인들도 이 언어를 사용하고 있다. 하지만 갈렌테인들은 종족 간 소통에 있어서 아마르어를 공식 언어로 인정하지 않는데, 그 이유는 이로 인하여 발생할 수 있는 정치적 위상을 양보하려 하지 않기 때문이다. 참고로 갈렌테어는 세계에서 두 번째로 자주 쓰이는 언어이며, 이는 갈렌테 연방의 연예 산업이 지닌 막대한 영향력에 기인하고 있다. 그러나 칼다리 합중국은 절대적으로 갈렌테어 사용을 거부하고 있으며, 아마르인들도 갈렌테인들이 아마르어 사용을 거부하고 있다는 이유로 인해 갈렌테어 사용을 회피하는 편이다.

이러한 상황으로 인해, 국제 기구들 내에서 벌어지는 제국 대표들간의 토론은 번역기에 크게 의존하고 있다. 그러나 우주 비행 분야에서는 언어 지식의 중요성이 점차적으로 사라지고 있는 실정이다. 우주선 조종사들은 캡슐에 탑재된 신경 연결 체계를 이용, 모든 종류의 컴퓨터 장치를 자신의 정신에 연결하여 활용한다. 그 중 하나가 바로 통역기 모듈이며, 현재 캡슐의 표준 사양에 포함되어 있다. 이 모듈은 일종의 소프트웨어로 함선 통신 시스템의 일부분이며, 수신된 모든 메세지를 조종사가 원하는 언어로 번역해 준다. 초창기 통역기들은 오늘날의 기준으로 볼 때 매우 수준이 낮았는데, 왜냐하면 오직 기록된 문장들만을 번역할 수 있었고 또 번역된 내용조차도 종종 이해하기가 힘들었기 때문이다. 하지만 최신 버전들의 경우 글과 음성 번역은 물론 기분의 변화, 은어, 이상한 말씨의 표현 등등 여러 측면에서 거의 완벽에 가까운 성능을 보이고 있다. 사이버 임플란트의 지속적인 증가 추세로 인해 이러한 통역기들은 점차 캡슐 내에서뿐만 아니라 외부에서도 사용되기 시작했는데, 그로 인해 많은 사람들은 종족 간 소통에 있어서의 주 언어 채택 논쟁이 몇 년 내에 사라질 것으로 예측하고 있다.

120)
역자 : 헥사크론